domingo, 31 de enero de 2021

La Navidad de los juguetes

 [por Maurice Ravel]


[Maurice Ravel]


    Este es el primero de los cuatro poemas escritos por Maurice Ravel. Hasta donde sabemos, la presente es la primera versión que se traduce y difunde en castellano; está incluida en “Versiones son amores”, de Alberto a. Arias, quien ha versionado también los otros tres poemas conocidos del músico.

     “Le Nöel des jouets” es del año 1905, y fue dedicado a Jean Cruppi. Fue cantada por primera vez por Jane Bathori con Maurice Ravel al piano, en marzo de 1906. En este mismo año el músico hizo una versión para orquesta.

     Difundimos aquí el poema-canción acompañado por el enlace a Youtube de una de sus mejores ejecuciones: la de Elly Amelin en el canto y Dalton Baldwin en el piano.


[VER EL ENLACE AL VIDEO AL FINAL DEL POEMA]

 

  La Navidad de los juguetes

                                         a Mme. Jean Cruppi

  

El barnizado rebaño de las ovejas

rueda en tumulto hacia el pesebre;

los conejos tamboriles, ásperos y breves,

tapan los amargos mirlitones.

 

La Virgen María en miriñaque,

por siempre abiertos sus ojos de esmalte,

a la espera del bondadoso Invierno

vela a Jesús que se está meciendo.

 

Porque allí cerca debajo de un pino,

desde las sombras del bosque vigila

Belcebú, sigiloso perro sombrío,

que acecha al Niño de azúcar pinta.

 

Mas los bellos ángeles inalterables

suspendidos por hilos de metal,

desde lo alto del arbusto invernal

aseguran la paz de los establos.

 

Y sus vuelos de bermejo oropel,

con ruido simétrico cliqueando,

concuerdan con el ganado mecánico

y el prolongado balido: ¡Noel! ¡Noel! ¡Noel!

 

 

                 Maurice Ravel, 1905

                 (Versión al castellano Alberto a. Arias, 2019, para "Versiones son amores")

                 (Con la colaboración de Françoise Schwartz.)

 

 

Le Noël des jouets

 

 

Le troupeau  verni des moutons

Roule en tumulte vers la crêche,

Les lapins tambours, bref et rêches

Couvrent leurs aigres mirlitons.

 

Vierge Marie, en crinoline,

Ses yeux d’émail sans cesse ouverts,

En attendant Bonhomme hiver

Veille Jesús qui se dodine,

 

Car, près de là, sous un sapin,

Furtif, emmitouflé dans l’ombre

Du bois, Belzébuth, le chien sombre,

Guette l'Enfant de sucre peint.

 

Mais les beaux anges incassables

Suspendus par les files d’archal

Du haut de l’arbuste hiémal

Assurent la paix des étables.

 

Et leur vol de clinquant vermeil

Qui cliquette en bruits symétriques

S’accorde au bétail mécanique

Dont la voix grêle bêle: Noël! Noël! Noël!

 

 

                       Maurice Ravel, 1905.

 

 

EN YOUTUBE:

Elly Amelin (voz); Dalton Baldwin (piano).

https://www.youtube.com/watch?v=H2maC1NZ5-4

 





 


2 comentarios: